Slifer the sky dragon

In the Yu-Gi-Oh Abridged parody, the names of the three Egyptian God Cards are:

Obelisk the Tormentor Slifer the Executive Producerand Mega Ultra Chicken

The second name is a reference to lớn a producer of the Yu-Gi-Oh English dub, who is also called Slifer (Roger Slifer, to be exact). I thought that this was just a funny little coincidence that Little Kuriboh picked up on and made a pun out of.

But then, I looked up the actual names of the Egyptian God Cards on the Yu-Gi-Oh wikia:

Huh? "Slifer the Sky Dragon" is called "Osiris the Sky Dragon" in the original Japanese. That... Actually makes way more sense, because Osiris is an Egyptian God in real life. So, was Slifer an intentional reference to Roger Slifer made by the official translators?

I notice that most of the other languages use "Slifer" as well (including French, German, Italian, Spanish, etc.), & only the Chinese & Korean translations use "Osiris". What happened here? Why did the translators make this decision?

Bạn đang xem: Slifer the sky dragon

cốt truyện
Improve this question
edited May 31, 2018 at 5:29
asked May 31, 2018 at 4:55

Xem thêm: 13:00 Korea Standard Time ( Kst Là Gì, Kst Là Gì, Nghĩa Của Từ Kst

2,00844 gold badges1717 silver badges3838 bronze badges
showroom a bình luận |

1 Answer 1

Sorted by: Reset to default
Highest score (default) Date modified (newest first) Date created (oldest first)
The name Osiris was changed khổng lồ Slifer by 4Kids employee Sam Murakami, possibly due to lớn religious symbol/reference.

According to lớn Wikipedia,

A god thẻ in the Yu-Gi-Oh! Trading card Game, originally named Sky dragon of Osiris (オシリスの天空竜 Oshirisu no Tenkūryū), was renamed "Slifer the Sky Dragon" after Slifer by 4Kids Entertainment employee Sam Murakami.

which sourced the interview with Roger Slifer himself where he answered with

As for Slifer the Sky Dragon, despite the rumors on the web, I did not name that character after myself, even though I was a producer on Yu-Gi-Oh at the time. What happened was this: Another 4KIDS employee, Sam Murakami, was our liaison with the producer of the cards. Some names of the cards had lớn be changed because there was concern their names would be considered demonic or sacrilegious or something here in the states. It never made much sense lớn me, but when you"re broadcasting here in America, it"s something that has khổng lồ be accommodated. Anyway, Sam renamed a bunch of those characters after people on staff at 4KIDS. It just so happened that the one he named after me happened khổng lồ be a "god" card and much more prominent than the others in the series. I attribute it to lớn the cosmic forces in the universe trying khổng lồ balance things for me being made a demon in Ghost Rider. & again, just lớn set the record straight, I wasn"t even aware of it until after the names on the cards had been changed and it was too late to lớn go back.

This is just another case of censorship that affects some cards (also refer to an unanwered question: Was Kazuki Takahashi involved in the modifications made in Yu-Gi-Oh! for reasons of censorship?)

Chuyên mục: Tin Tức